Киев, ул. Юрия Поправки, 14, оф.1
+380 44 501-25-37
+380 93 180-50-34
perevod@slogan.com.ua
Skype: slogan.com.ua

Диалекты и их влияние на перевод

Диалекты — это не просто «разные варианты языка», а целые культурные коды, в которых зашиты история региона, социальные особенности, юмор, привычки и даже мировосприятие носителей. Когда речь заходит о...
Подробнее...

Перевод документов для работы в Китае и Южной Корее

Особенности трудоустройства в азиатских странах Работа в Китае и Южной Корее давно стала привлекательной возможностью для специалистов самых разных сфер. Международные корпорации, технологические гиганты и...
Подробнее...

Современные инструменты для ускорения работы переводчика

Перевод в эпоху цифровых технологий Современный мир предъявляет к переводческим услугам новые требования: скорость, точность и способность работать с разнообразными форматами документов. Ручной перевод текстов,...
Подробнее...

Почему французский считается языком дипломатии

Французский язык давно окружён ореолом элегантности, утончённости и престижа. Его мягкое звучание, точность выражений и богатая культурная история сделали его не просто языком общения, а инструментом международного...
Подробнее...

Разница между британским и американским переводом — нюансы языка, культуры и стиля

Когда речь заходит о переводе с английского языка, далеко не всегда достаточно просто знать слова и грамматику. Разница между британским и американским английским проявляется на всех уровнях — от лексики и...
Подробнее...

Перевод старых документов

Старые документы — это не просто пожелтевшие страницы с печатями и подписями. Это живая память о поколениях, доказательства прав собственности, свидетельства рождения, брака, службы, эмиграции и множества других...
Подробнее...

Перевод рукописных текстов

В мире, где документы всё чаще принимают цифровую форму, рукописные тексты остаются особой категорией, требующей внимательного подхода. Письма предков, архивные записи, личные заметки, медицинские карточки, школьные...
Подробнее...

Требования к переводу юридических документов

Каждая страна имеет свои собственные юридические процедуры и правовую систему, и каждая страна устанавливает права и обязанности своих граждан. Знание особенностей юридических текстов конкретной страны очень важно...
Подробнее...

Перевод с узбекского и на узбекский язык: сложности процесса

В современном обществе более двадцати миллионов человек говорят на данном языке. Он сочетает в себе множество заимствований из других языков, в том числе с персидского, русского, арабского и таджикского. Множество...
Подробнее...

Нахождение соответствий переводчиком при переводе фразеологизма

Фразеологизм, образ которого в оригинале «стал» значимым в результате специального стилистического приема, переводчики передают обычно либо фразеологизмом, либо метафорой, что вполне возможно в этом случае, так как...
Подробнее...

Как найти надежное украинское бюро переводов?

Сегодня Украина – это новый рынок для иностранных инвесторов. Множество компаний хотели бы продавать свою продукцию и услуги в нашей стране. При этом многие украинские компании активно завоевывают иностранные рынки....
Подробнее...

Каннада: один язык с множеством вариантов

Карнатака, местность, в которой говорят на языке каннада, имеет площадь 191 791 км2 и является восьмым по площади штатом Индии. Литературная форма языка каннада звучит приблизительно одинаково на всей территории штата, в...
Подробнее...

Размышления о машинном переводе

В борьбе между машинным переводом и работой живого переводчика переводчик по-прежнему выходит победителем даже в начале второго десятилетия 21-го века. Машинный перевод стал весьма распространённым в последнее...
Подробнее...

За кулисами технического перевода

Не секрет, что технический перевод – это особый вид перевода, для которого переводчику не достаточно только владеть иностранным языком в совершенстве. В отличие от литературного перевода, он требует от переводчика...
Подробнее...